UWAGA!! UWAGA!!

POLECAM ROZPOCZĄĆ NAUKĘ OD LEKCJI 1 - od wprowadzenia. Następnie stopniowe powiększanie swojego zasobu słów :). Listę lekcji znajdziesz po prawej stronie witryny.


sobota, 19 września 2009

14. Sherine - Sobry Alil

Sherine - Sobry Alil



Słowa piosenki w języku arabskim


شيرين أحمد - صبري قليل

لالالالالالالالالالالالالا لالالالالالالا لالالالالالالالالالالالالا لالالالالالالا
أنا لاجية قولك إرجع اسمع
علشان أنا صبري قليل
كل مرة تهرب قرب على ايه
إنت مسهرني الليل
خت مني روحي عمري عقلي
وسايبني بقلب عليل
ياللي حبك إنت مغلبني معذبني
وموريني الويل

على قد ما بسهر ليلك
على قد ما بتسبني في نار
تكويني بي قسو عيونك
وتسبني في وسط التيار
يرجع قلبي يغنيلك ويجيلك
علشان يحتار
وإنت ولا إنت هينا هآ هآ هآ
دا أنا كنت بدوب في غرامك وكلامك وسلامك يا
ياحبيب عمري اللي رماني ولادواني ولانادني ولا
أنا مش حتألم تاني استناني أناتعباني الآه
ضيعت عمري أنا

أنا في بعادك ياحبيبي أنا خلصت دموع العين
أنا مش عارفة إنت ناسيني وجارحني وسايبني لمين
بتحن علية ثواني وتنساني ياحبيبي سنين
ومافيش مابينا لقى


هو أنا آخرة ما أتحمل في هواك تناساني وتخدعني ولامرة حبيبي صعبت عليك وإنت بتقسى وبتبعني
كم مرة احتجت أنا ليك أناديك ألاقيك رافض تسمعني إرحم دموعي أنا آآآ


Zapis fonetyczny

La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.
La, la, lalala. La, laaa.
La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.
La, la, lalala. La, laaa.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.
Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.
Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.
Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.
Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.

A'ala addi ma bis-har lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak wi itsibni bi wasti iltayyar.
Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina.
Ana kont badoub bigharamak wi kalamak wi salamak. Yaah. Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala.
Ana mosh ha itaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah.
Dhayaa't a'omri ana.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.
Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.
Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.

La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.
La, la, lalala. La, laaa.

Ana fi boa'adak ya habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain.
Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen.
Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa.
Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni.
Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail.
Kam marra ihtijt ana leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.
Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.
Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.

A'ala addi ma bis-har lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak wi itsibni bi wasti iltayyar.
Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina.
Ana kont badoub bigharamak wi kalamak wi salamak yaah. Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala.
Ana mosh ha itaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah.
Dhayaa't a'omri ana.

La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.
La, la, lalala. La, laaa.

Ana fi iba'adak ya habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain.
Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen.
Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa.
Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni.
Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail.
Kam marra ihtijt ana leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana.

La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la.
La, la, lalala. La, laaa.

Ana lajayya oullak irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail.
Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel.
Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.




Teraz rozbiję poszczególne wersy i wytłumaczę tekst piosenki.


La, la, lalala. La, la, lalala. La, la la la...-لالالالالالالالالالالالالا لالالالالالالا لالالالالالالالالالالالالا لالالالالالالا

"la" - nie. Cały wers znaczy po prostu : "Nie, nie, nie..."

Ana lajayya oullak irjaa' ismaa, - أنا لاجية قولك إرجع اسمع

"lajayya" (la - jayya) - nie przychodzę, "oullak' - powiedzieć ci, "irjaa" - wróć (zwrot do kogoś), "ismaa" - posłuchaj, słuchaj (zwrot do kogoś).
"Nie przychodzę aby powiedzieć ci "wróć", posłuchaj"

a'alashaan ana sabri aleel.- علشان أنا صبري قليل

"a'alashaan" - ponieważ, "sabr" - cieprliwość, "sabri aleel" - "moja cierpliwość kończy się"
"Ponieważ moja cierpliwość się kończy"

Koulli marah tihrab. Arraib a'ala eih. -كل مرة تهرب قرب على ايه

"koulli marah" - za kadym raze (dosł. wszystkie czasy), "tihrab" - ty uciekasz, odchodzisz". "Arraib a'ala eih" - "podchodzić bliżej po co".
"Za każdym razem kiedy uciekasz. Po co mam się zbliżać"

Inta imsaharni illail.-إنت مسهرني الليل

"Nie pozwalasz mi spać w nocy" (Ty budzisz mnie w nocy)

Akhadt minni rouhi, a'omri, a'akli-خت مني روحي عمري عقلي

"akhadt minni" - zabrałeś mi (dosł. zabrałeś ode mnie).
"Zabrałeś mi duszę, życie, rozum"

w sayibni bi aalbi a'aleel.-وسايبني بقلب عليل

"sayibni" - zostawiłeś mnie, "bi" - z "aalbi a'aleen" - "moje bolące (cierpiące) serce".
"I zostawiłeś mnie z bolącym sercem"

Inta lihobak, inta imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail.-ياللي حبك إنت مغلبني معذبني
وموريني الويل

"Jesteś tym, którego miłość dominuje mnie i torturuje mnie i wrzuca w piekło"


A'ala addi ma bis-har lailak, -على قد ما بسهر ليلك

"Przez to ile nie śpię w twoją noc"

a'ala addi ma bitsibni ibnaar.- على قد ما بتسبني في نار

"Przez to jak długo zostawiasz mnie w tym ogniu"

Ibtirmini bi asr a'oyounak -تكويني بي قسو عيونك

"Okrucieństwo twoich oczu pali mnie"

wi itsibni bi wasti iltayyar. - وتسبني في وسط التيار

"wasti" - środek, "iltayyar" - rzeka, strumień.
"I zostawiasz mnie pośrodku strumienia"

Nirjaa' aalbi yighanilak wi yijilak- يرجع قلبي يغنيلك ويجيلك

"yighanilak" - (ono - serce) śpiewa dla ciebie, "yijilak" - przychodzi do ciebie"
"Moje serce śpiewa dla ciebie i przychodzi do ciebie"

a'alashan tikhtaar winta wala inta hina.-علشان يحتار وإنت ولا إنت هينا

"a'alashan" - ponieważ, "tikhtaar" - zdezorientowany, zmieszany.
"Ponieważ (moje serce) jest zmieszane, a ciebie nigfy tutaj nie ma"

Ana kont badoub bigharamak - دا أنا كنت بدوب في غرامك

"gharam" - miłość
"Kiedyś rozpływałam się w twojej miłości"

wi kalamak wi salamak. Yaah. -وكلامك وسلامك يا

"i słowach, i przywitaniach. Yeah"

Ya habeeb a'omri illi ramani wala dawani wala nadani wala.-ياحبيب عمري اللي رماني ولادواني ولانادني ولا

"habeeb a'omri" - (zwrot) miłości mojego życia, "illi" - która , "ramani" - gnębić mnie, "wala" - i nie, "dawani" - leczyć mnie.
"O miłości mojego życia, która gnębiła mnie, i nie pozwalała mi się uleczyć i nie odezwała się do mnie"

Ana mosh haitaalem taani, istanaani, ana taa'baan. Aah.- أنا مش حتألم تاني استناني أناتعباني الآه

"taani" - znowu, "taa'baan" - zmęczony.
"Nie będę znowu cierpieć, czekaj, jestem zmęczona. Aah."

Dhayaa't a'omri ana.-ضيعت عمري أنا

"Straciłam swoje życie"


Ana fi boa'adak ya habeebi ana,- أنا في بعادك ياحبيبي أنا

"fi boa'adak" - w twojej obecności
"W twojej obecności, kochanie, ja"

khilsait dimoua' ila'ain.-خلصت دموع العين

"dimoua' " - łzy.
"Wypłakiwałam łzy z moich oczu"

Ana mosh a'arfah inta naseeni iw jarihni iw saayibni lameen.-أنا مش عارفة إنت ناسيني وجارحني وسايبني لمين

"a'arfah" - wiem , "mosh a'arfah" - nie wiem, "naseeni" - zapominasz o mnie, "jarihni" - krzywdzisz mnie, "saayibni" - zostawiasz mnie, "lameen" - dla kogo"
"Nie wiem dla kogo zapominasz o mnie, krzywdzisz i zostawiasz mnie".

Bit-hin a'alayya thawani iw tinsaani ya habeebi isneen.-بتحن علية ثواني وتنساني ياحبيبي سنين

"Tęskniłeś za mną przez sekundę, a zapomniałeś kochanie na lata"

Iw mafeesh beynna lou-aaa.-ومافيش مابينا لقى

"mafeesh"- nie ma
"I już nie ma żadnego naszego spotkania" (I już się nie spotkamy)

Awal akhirtna it-hammal bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni.-هو أنا آخرة ما أتحمل في هواك تناساني وتخدعني

"Początek naszego końca wypełniony był twoim zapomnieniem i oszustwem"

Wala marra habeebi tia'ibt a'alaik,- ولامرة حبيبي صعبت عليك

"wala marra" - i ani razu.
"I ani razu, kochanie, nie byłam zmęczona tobą"

winta bitiaasa wi bitzoghail.-وإنت بتقسى وبتبعني

"bitiaasa" - być okrutnym, "bitzoghail" - oszukiwać
"A ty byłeś okrutny i oszukiwałeś"

Kam marra ihtijt ana leik. -كم مرة احتجت أنا ليك

"Ile razy potrzebowałam cię"

Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. -أناديك ألاقيك رافض تسمعني

"Dzwoniłam do ciebie, a ty nigdy mnie nie słuchałeś"

Irham domooa'i ana.-إرحم دموعي أنا

"Zlituj się nad moimi łzami".

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz